-# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
-# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
-# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
-# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
-# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.\r
+# \r
+# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.\r
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.\r
+# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.\r
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.\r
+# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.\r
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.\r
+# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.\r
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.\r
+# \r
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.\r
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.\r, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:15+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:01+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Параметры шрифта"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Разрешение шрифта"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
+#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Код операции"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Код операции для запросов XInput2"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Основной номер"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Основной номер версии"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Дополнительный номер"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "Дополнительный номер версии"
msgid "Device identifier"
msgstr "Идентификатор устройства"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Отрисовщик ячейки"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
msgstr "Параметр для вызова действий"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgstr "Уникальное имя для действия."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
msgstr "Включено ли действие "
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgstr "Видима ли группа действия."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-#| msgid "Accelerator Mode"
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Группа ускорителей"
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "Показ приложения по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "Показ других приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "Показ всех приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text"
msgstr "Текст виджета по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
-#| msgid "Active id"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
-#| msgid "The cell which currently has focus"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показывать панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
"изменению размеров"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
"элемента"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+msgid "Relative to"
+msgstr "Относительно"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Указывает на"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"вместо отображения"
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
msgstr "Фон ячейки установлен"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "Показывать редактор"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Список подчинённых свойств"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
msgid "Animated"
msgstr "Динамический"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Установите, если значение может быть динамическим"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Влияет на размер"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Влияет на шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
msgid "Inherit"
msgstr "Наследовать"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
msgstr "Исходное значение"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"формата RTL."
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
"пароля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
-#| msgid "Pulse of the spinner"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "Заполнить всё"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
"элементом"
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет «Метка»"
msgstr ""
"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
"пользователю создавать новые папки."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:421
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:439
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
"разметка Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:467
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Виджет для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:502
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Межстрочный интервал"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространство между столбцами сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Граница"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
"элементов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Дополнения элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Дополнения вокруг значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
"значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Показывать путь к ресурсу"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
msgid "Use Fallback"
msgstr "Использовать запас"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
-#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Уровень минимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
-#| msgid "The maximum value of the adjustment"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Уровень максимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Pack direction"
msgstr "Направление упаковки"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
msgstr "всплывающее меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Выпадающее меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
-#| msgid "Submenu"
-msgid "menu"
-msgstr "меню"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr "модель меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Модель выпадающего меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
-#| msgid "Image widget"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "align-widget"
msgstr "виджет-выравниватель"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
-#| msgid "Direction"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
-#| msgid "The direction the arrow should point"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
msgstr "Путь ускорителя"
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Вертикальное дополнение"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервировать размер переключения"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Вертикальное дополнение"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Размещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
msgstr "Выровнено по правому краю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
"отсутствует"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст для дочерней метки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Показывать ли вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Будет ли отображаться граница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
"страницам"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap"
msgstr "Отступ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Отступ от первой вкладки"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "Счётчик значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Ярлык значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Над значком будет показан ярлык"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "Контекст стиля значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Фоновый значок"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Имя фонового значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
msgstr "Отступ по вертикали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
"это действие является текущим действием своей группы.."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
msgid "List of icon names"
msgstr "Список имён значков"
-#: ../gtk/gtkscale.c:295
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-#: ../gtk/gtkscale.c:304
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:305
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Has Origin"
msgstr "Исходное значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Имеется ли исходное значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-#: ../gtk/gtkscale.c:321
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscale.c:329
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscale.c:337
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr "Значение отступа"
-#: ../gtk/gtkscale.c:338
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Минимальная ширина содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Минимальная высота содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетическая прокрутка"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетической прокрутки."
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в миллисекундах)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселях)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:378
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:398
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Название темы для загрузки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы запасных значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: ../gtk/gtksettings.c:683
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: ../gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
"элементов экрана"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
"стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: ../gtk/gtksettings.c:839
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: ../gtk/gtksettings.c:840
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
"будут порождать звуковой сигнал"
-#: ../gtk/gtksettings.c:857
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:858
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:867
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:926
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: ../gtk/gtksettings.c:960
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва недавниÑ\85 докÑ\83менÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение на колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во недавниÑ\85 Ñ\84айлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:961
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1001
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1057
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1079
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Включить всплывающие подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1108
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматическая мнемоника"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-#| msgid "Primary icon sensitive"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
"использовать клавиатуру."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227 ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1340
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1359
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1387
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить основную вставку"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1388
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
"буфера обмена в текущее положение курсора."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Последние файлы включены"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Название этого значка для лотка"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Связанный GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Связанный GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr "Контекст стиля родителя"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Включен или выключен переключатель"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Минимальная ширина регулятора"
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
"обмена или при переносе мышью"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты"
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:672
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
msgid "Theming engine name"
msgstr "Название механизма темы"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Свёрнуто"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "эллиптизация"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Форма рельефа заголовка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Header Spacing"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "New Row"
msgstr "Новая строка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Стиль элементов на панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
msgid "Exclusive"
msgstr "Исключительно"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
"режиме"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
"набора"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
"одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
"строк."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Sort column ID"
msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Использовать ли символические значки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Widget name"
msgstr "Имя виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
"-1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
"использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"виджет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Double Buffered"
msgstr "Дважды буферизован"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Margin on Left"
msgstr "Граница слева"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Margin on Right"
msgstr "Граница справа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Margin on Top"
msgstr "Граница от верха"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Граница от низа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "All Margins"
msgstr "Все границы"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Expand Both"
msgstr "Дополнение в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Прозрачность виджета"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3238
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3239
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3252
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3253
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3259
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3270
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3271
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3277
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3283
msgid "Window dragging"
msgstr "Перенос окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3284
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3311
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3312
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3326
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3327
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3341
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3342
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3356
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3357
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3386
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3387
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
-#| msgid "Width of handle"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
-#| msgid "Opacity of the selection box"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:628
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:653
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:833
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Decorated"
msgstr "Отделан"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:970
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Прозрачность окна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Ширина уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Высота уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+#~| msgid "Submenu"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "меню"
+
#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
#~ msgstr ""
#~ "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"